Ту-Ли-Чэнь. Записки путешествия послов в последние краи света посыланных / Пер. А. Россихина // Ежемесячные сочинения и известия о ученых делах, 1764. – № 8. – С. 99-150. – Фрагмент: С. 99-114.

 

 

ПРОДОЛЖЕНИЕ

ПУТЕШЕСТВИЯ

Китайских посланников в Россию, в

1714 году бывших у Калмыцкаго

Хана  Аюки на Волге.

 

После сего в десятой день прибыли мы к северной   границе  Калкасскаго владельца Ажасак Тайцзи Черннджаба (f) к пограничному

(f) Калкасской Князь Джасак-Тайдзи-Черин-джаб. Отец сего Князя, имянем Даси-Тийдзи, или Даши-Тайджи, был в ведомстве Калкасскаго владельца Тушету-Хана [до вcтупления его в подданство Китайскаго Хана] один из шести Джасаков, но как Элетской владелец Бушукту-Хан, или Галдан, разбил всех Калкасских владельцов, по оной Тайдзи-Черинджаб, с внуком Дойцин-Нояня дядя Tyшету-Хана, называемым Вацира-дара, да

 

 

 

100

его караулу Кыунь-бора ( * ) называемому. Здесь по обеим сторонам лежат горы, а река Орхон пришла от южновосточной сторона, и потом продолжая течение свое к запалу впала в Селенгу реку; а cия река пришла oт южнозападной стороны и окру-

с Кутухтиным меньшим братом Гуньдзис-джабом, забрав своих подданных, коих кроме женскаго полу находилось при нем более 600 человек, вышел в Российскую землю, и поддался Российскому Государю; а в 1653 году он из Российской земли со всеми своими подданными ушел, и поддался Китайскому Хану, которой в 1694 году в противность заключеннаго 1689 году при городе Нерчинске трактата, его Черинджаба принял в свое подданство, и зделал его Джасаком, и так он и поныне во владении у Китайскаго Хана находится. Cиe взято из печатной на Maнджурском языке книги , о завоевании Китайским Ханом Канг-хием Калкасскаго и Элетскаго народа.

(*) Речка Бура впала в Селенгу немного ниже Орхона. По ней  есть разные озера, сквозь которыя она протекает. Там почитали быть  границе до трактата Графа Савы Bладиславича, потому что Мунгалы при тамошнем их пограничном карауле, приняли обыкновенно Российских Посланников и других посланных. От Кяхты туда 8 верст.

 

 

 

100

жив северную часть гор, продолжает свое течениіе на северовосточную сторону, и потом от Российскаго пограничнаго города Чуху - Байшуна (*) Паки поворотилась к северу, и впала в озеро, Байхал Билтень (**) называемое.

Помянутое место Бора, где и пограничной караул тогож имени находится, почти все состоит в болотах, великих грязях и частых кочках, а от застойных многих луж зделалось небольшое озеро. На южновосточной стороне ростет частой и весьма густой лес, которой так  как в дыму кажется, и комаров находится тут такое великое множество, что незнающему человеку дороги, без вождя ездить не возможно. Mы в один день прибыли к местечку Cyбухту называемому, которое находится между обоих государств границою. По сторонам сего местечка ле-

(*) Город Селенгинск, по реке Чикое Китайцам Чуку названной. Байшин значит село, или укрепленное место.

(**) Озеро Байкал, которое в Сибири для величины его, и  бываемых иногда на нем опасностей, Морем называют. Оное против устья реки Селенги не шире 22 верст, но длиною будет верст на 500.

 

 

 

102

жат горы, покрытыя лесом; а между горами в пади течет небольшая речка. На самом верьху северной гора имеется ключ, в котором вода и сладка и студена. В пади между горами трава ростет весьма густая и частая, а комаров столь много, что и отмахаться от них не возможно. Наших служителей зело в короткое время они так накусали, что все лицо у них опухло. И таким образом ехали мы еще два дни.

 

23 числа когда мы не в дальном разстоянии oт города Чуху Байшина на южном бepery реки Селенги остановилися, то Чуку-Байшинской Российской начальник, именем Иван Савич, прислал к нам людей своих, которые нас имянем его спрашивали: что мы за люди? и куда едем? Мы им ответстовали: что мы Послы отправленные от среди света лежащаго государства от высочайшаго Священнейшаго и великаго Хана к Тергетскому владельцу Аюки Хану, с указом, и с отвезением ему высочайшаго награждения; (*) что обо всем оном деле, за каким мы едем, ведает Комисар их, бывшей в нашем государстве с купеческим караваном, и что их начальник о нашем приезде может от онаго Комисара известиться. Потом Иван Савич не в долгом

(*) Сии выражения совершенно сходны в гордости Китайскаго двора.

 

 

 

103

времени прислал к нам чиновных и служивых людей с судами на встречу, которые и повезли нac в Чуху-Байшин следующим порядком:

Как мы стали приближаться к жилью, то перед указною грамотою (*) шло несколько десятков воинов по два в ряд строем, и таким образом препровождены мы были до самыя квартиры, a потом приехал к нам и сам Иван Савич c посещением, и между протчим стал нас опрашивать, что мы господа Послы за каким делом приехали? и не касается ли какого дела до их Российскаго государства? на что мы ему в ответ сказали, что мы такия послы, которые нарочно отправлены к Тергетскому Аюки Хану, а до их Российскаго государства никакого дела не имеем; что когда посол Аюхи Хана, отправленной от него к его высочайшему величеству, нашему священнейшему и великому Хану, с поздравлением и принесением даров, ехал их Российскою землею, то препровожден он был, их нарочно отправленными Российскими людьми, до нашего государства; того ради и нам Его Величество, священнейшіий Хан, оною же дорогою к нему Аюки Хану ехать повелел, и

(*)    Посольской лист.

 

 

 

104

Егo Величество нам священнейшим Хан, при отправлении нас, будучи в том разсуждении, дабы в проезде их Российскою землею, дорогою в подводах и в корме не чинилося паче чаяния остановки, и им Россиянам не нанести тем беспокойства, повелел о том спросить своим вельможам у бывшаго с караваном их Российскаго Комисара, и нас до тех пор не отправляли, пока оной их Комисар не сказал, что в проезде за подводами и кормом ни малой не учинится остановки.

На оное сказал нам Иван Савич, что понеже их Российские люди ежегодно ездят в наше среди света лежащее государство для купечества, и от священнейшаго и великаго Хана всегда великую получают милость, то и с нами господами Послами не может зделаться того, чтоб мы в проезде нашем в подводах и корме могли увидеть какую остановку, но токмо он от своего Государя Чаган Хана, на посланное о приезде нашем доношение, еще ни какого ответу не получил, и за тем без соизволения своего Государя сам собою нас Послов послать не может; чего ради надобно нам некоторое время у него пробыть, и потом мы можем ехать, как он скоро от своего Государя получит позволение.

 

 

 

105

И  таким образом мы в Российском городе Чуку-Байшине, ожидая от  Чаган-Хана позволения, прожили пять месяцев и 23  дни.

 

Между тем Иван Савич гостил нас с превеликим почтением, призывая нас к себе на обеды многочисленно, и посылая к нам съестные припасы, за которое гощение подарили мы ему четыре косяка камки.

 

52 году государствования Эльхе-Тайфинь. (*) бывшей в Бегине (**) с купеческим караваном Комисар Афонасьевич приехал в Чуку Байшин, и нам четырем человекам, каждому по тритцати лесиц и по некоторому числу овощей и протчаго, прислал в подарок. Но как мы оные его подарки не приняв назад отослали, c таким ответом, что отправлены с места по высочайшей Его Величества, священнейшаго

(*) Эльхе Тайфин на Манжурском языке, на Китайском Канг Хи, значит, как вышеозначено, лета государствования тогдашняго Хана. Следовательно ошибка, когда самого Xана Канг Гием называют. Однако сия обика так обыкновенна, что уже и переменить eя почти не можно.

(**)  B Пекине.

 

 

 

106

Хана нашего, всемилостивейшаго Государя милости, со удовольствованием всего того, что нам ни было потребно, и мы по тому ни в чем ни малейшей не имеем нужды, и что и он Комисар также человек добрый, и на что он так трудиться изволит? то оной Комисар паки прислал к нам людей своих с прошением, говоря: „что они ездят в наше государство часто, и от его священнейшаго величества, великаго нашего Хана, из давнейших лет принимают высочайшую милость; а мы господа Послы ни один раз в их земле не бывали: того ради он при толь щастливом случае отказом нашим доволен быть не может; ему де надлежит все свои меры употребить к отданию нам пристойныя чести и почтения, и с тем  просит он нас, дабы мы его подарки не отменно принять соизволили". И понеже он повторяя свое прошение, стал нас просить безотступно, то сказали мы его посланным, что когда Комисар их столько нас просит, то мы oт принятия съестнаго отрещись не можем; а лисицы бы отнесли назад, и объявили своему Комисару, что по нашим законам и обычаю, те люди, которые с государевым делом куда посылаются, ни до каких от кого приносимых подарков касаться не должны; мы и после видеться с ним можем многократно,   и   тогда

 

 

 

107

всяк из нас иметь будет свободной случай к удовольствию своего желания, а ныне мы подарков его ни по какой мере принять не можем. И так мы отослав лисицы обратно, послали к нему в отдарок некоторое число наших овощей и конфектов.

 

52  Году государствованія Эльхе Тайфинь перьваго месяца 14 дня, (f), пришла от Чагань-Хана грамота, и по той грамоте Эрку-Хотона, или Иркуцкой градоначальник, именем Феодор Иванович, (*) прислал к нам своего Российскаго Офицера Ондори Офаньнафичи, (**) для препровождения нас в Иркуцк город. Cей присланной Офицер объявил нам, что как скоро их Иркуцкой градоначальник от Тобольскаго главнаго начальника Гагарина (***) получил грамоту, то   немедленно  отправил его к нам с

(f)  52 году перьваго месаца 14 дня, по нашему счету  28   или  25 числа Генваря   1713   году.

(*)  Казачей Полковник Федор Иванович Рупышев, прибывшей тогда в Иркуцк Воеводою.

(**)    Иркуцкой дворянин Андрей Афанасьевич

сын Бейтон.

(***)    Князь Матвей Петрович Гагарин, Губернатор Сибири.

 

 

 

108

таким приказанием, дабы он нас среди света лежащаго государства высочайшаго, священнейшаго и великаго Хана господ Послов приняв, препроводил с добрым присмотрением в Иркуцк город без всякия остановки и замедления, и что он той присланной грамоты не видал, то и содержания оныя не знает.

 

И так потом Чуку-Байшинской, или Селенгинской, начальник Иван Савич, дав нам более семидесяти саней, и определя воинских людей провожатыми, из города Селенгинска при поставлении всего войска пред указною грамотою с знаменами в строй, провожал нас с битием в барабаны и пушечною пальбою. Сей наш выезд из онаго города учинился перьваго месяца  16 дня.

 

 

СОСТОЯНИЕ  ЧУКУ-БАЙШИНА.

Оной город от Российской границы от местечка Бора,  где находится пограничной караул Калкасскаго владельца Князька Джасак Тайдзи-Черинджаб, состоит с лишком в двух cтax Ли разстоянием. А хотя между тем и везде находятся горы, однако не весьма великия. По обеим сторонам дороги ростет везде борами частой и великой лес, а именно лиственнишник и березаник. Река Селенге [Селенга] в ширине не везде ровна, в иных местах по

 

 

 

109

40 , а в иных по 50 Джан. (*) Вода в ней светлая, а течение быстрое. Пришла она тут с южнозападной стороны, и продолжает свое течение на северовосточную сторону. Река Чуку (**) пришла от южновосточной стороны, и за десять Ли от города к юry впала в Ceленгу реку. По берегам оных рек ростет тальник, черемошник и топольник. На оном месте, где помянутыя реки соединяются, или где Чикой впадает в Селенгу, построены Русские анбары для поклажи товаров, также и жилых дворов находится несколько, которые срублены с вышками из целых бревен. (***) На реках находится более дватцати таких судов, которые носы имеют вострые, загнутые к верьху, а кормы тупогузыя. Шириною сии суда с лишком в Джан, а длиною в семь и восемь Джанов. От Чикойскаго устья к северу за десять Ли, на восточном берегу реки Селенге, из целых же бревен срубленных с вышками , дворов находится несколько сот

(*) Один Джан содержит 10 Чи, или аршин.

(**) Река Чихой устьем впала в Селенгу, 7 верст выше Селенинска.

(***) После построения там Петрапавловская крепость.

 

 

 

110

покоев; (*) однакож круг сего жилья ни какого стеннаго укрепления не находится, а по сторонам лежат великия горы. В оном их городе в срубленных бревенчатых избах живут русские люди и Мунгалы смешенно; во дворы их находятся в безпорядке, и не в одном месте. Также есть тут и два Тянь Джу Тана, (**) лодок и протчих водоходных мелких судов находится без мала со сто. Для содержания команды над городом, определен один начальник, а гварнизон состоит из двух сот воинских людей. Для домашних нужд, имеют жители кровати, столы, скамьи, телеги и сани. Из скота находятся верблюды, кони, коровы и овцы, также собаки, курицы и кошки. Из хлеба cеют рожь, пшеницу, гречуху и овес, из огородных овощей находится редька, морковь, репа, капуста, лук и чеснок. Жители по большой часта довольствуются колодезною водою. Из зверей в лесах и горах находятся медведи, волки, лоси, олени, сайги, дикие козы, лисицы, белки и большие зайцы.

(*)  И сей то есть город Селенгинск.

(**) Так то Езуиты в Пекине называют на Китайском языке свои костелы, или церькви. Тянь Джу Танг значит храм небу освященной, можно переводить и молитвенной храм.

 

 

 

111

В реках находятся осетры, таймени, елцы, лини, сазаны, леньки, язи, караси, окуни, налимы, щуки и харьюзы. Также имеется особливаго роду рыба по их Омули называемая, длиною не много более Чи, которая пред осенним равноденствием дней за десять, из великаго озера Байкала в верьх против воды идет в тaком великом множестве, что русские люди наловивши ее довольно, и посоливши на всю зиму запасают, а таймени идут за сею рыбою в след, понеже едят ее, а однакож и они жителям приносят собою немалую пищу. Река Селенга стала 15 дня десятаго месяца.

По отъезде нашем из Селенгинска, будучи мы два дни в дороге, перьваго месяца 18 дня прибыли в Уди Байшин, (f) где начальник сего города, поставя войско свое в строй со знаменами, учинил нам встречу, и потом изготовивши стол, звал нас на обед к себе, во время котораго подчивая нас с пребезмерною учтивостию, выводил жену и детей своих, которыя нам вино подносили; также при игрании на их музыке показывал нам с пляскою, скачкою и с пением песен, веселие их танцов.

(f)     Пригород Удинск.

 

 

 

112

Уди Байшин от Селингинска находится на северсвосточной стороне, более как в двух стах Ли растоянием. (*) Здесь находятся великия горы, и лесу ростет на горах и подгорию великое множество. На берегах Селенги реки в роздольях и плоских местах находятся пашни не малыми полями. Селенга река пришла от южнозападной стороны, и миновав город, течет в северозападную сторону. Река Уди (f) пришла с южновосточной стороны, и окружив западную часть города впала в Cеленгу реку. По сторона города везде находятся горы, однакож кругом гоpoда никакого стеннаго укрепления не имеется, и здесь также, как и в Селенгинск, живут русские люди и Мунгалы более двух coт семей смешенно. Войска находится до двух же сот человек. Для содержания команды над городом определен один начальной человек. Тут имеются два молитвенные храма Тянь Джу Тана. Строения дворов, обхождение жителей, скот и прочее такогоже состояния, как и в Селенгинском. Но только находится здесь особливаго некотораго роду  величиною с

(*) От Селенгинска до Удника 109 верст.

(f) Уда река.

 

 

 

113

ладонь слоеватой камень, (*) которой по слоям разделяется на тоненькия частицы, видом и прозрачностию хрусталю и стеклу подобныя. Во всех дворах Русских людей оконницы зделаны из онаго камня, которой они разделя на тонкия листочки, и приставливая один лист к другому, укрепляют в рамах. Нам они о роде сего камня сказывали, что из гор Гыньтей-Кань Алинь от северной их стороны, происходит река Фойтим (**) называемая, которая от города Варгусима (***) к востоку окружив вершину реки Ангары, (*) впала в реку Джурге (**) называемую, что на находящихся по берегам помянутых реки горах находят оной камень, и что идет он на делание оконниц в Москву, в Тобольск, и во все протчия города их Российскаго государства.

(*) Видно что описывает слюду, но оную уже и в Селенгинске видеть мог довольно, потому что и там, как во всей Сибири окошки слюденые.

(**) Река Витям, которая устьем в Лену впала

(***)    Баргузинской острог на реке Баргузине, которая  в озеро Байкал впала.

(*)  Верхняя Ангара река впадающая в Байкал озеро.

(**) Река Лена.

 

 

 

114

По отъезде из города Удинска будучи мы три дни в пути , 21 дня прибыли в местечко Посольско, (*) на южном берегу великаго озера находящееся, а по всей дороге, которою мы ехали, находилися великия горы и бесконечной дремучей лес, а по сторонам дороги везде видны были пашни и добрыя угодья. Также проехали мы два села Дзеянхай и Хара-гол, (**) называемые, в которых живут одни Русские люди, однако не в большом людстве. Кругом всего озера Байкала лежат великия горы между собою связанныя. Во всех сторонах синеет, и ничего инаго не видно, как единой мрак и туман, смешенный с темнотою. Все горы покрыты великим и частым лесом, а волны на оном озере бывают превеликия, и оно столь пространно и велико, что и конца его не видно.

(*)  Посольской  монастырь на берегу озера Байкала от Удинска 143  версты.

(**) Сих имян истолковать не можно.  Везде там российских селений довольно, но и все имена Российские.